“Help Bob”のネイティブ的な発音とは?

今回は、”Help Bob.”のネイティブ的な発音について取り上げたいと思います。

英語のネイティブ的な発音を身に付けるのに効果的なのは、日本でしっかり英語を体得し、海外で実生活を送った人から情報をもらうことだと思います。

なぜなら、日本の英語教育と実際に英語圏で使われている英語の実際の違いを認識しているという理由があるからです。

例えば、あなたも中学英語で、以下の例文の発音の仕方を学んだ経験がありますよね?

“I will help Bob.” 「アイウィルヘルプボブ

中学英語で習った時はこの発音の仕方が正しいものだと思ったはずです。

かくゆう私も、中学時代は、疑いもなくこのように発音していました。

それこそ、留学するまでそう信じていました。

実際、アメリカでの留学生活始めて生活に慣れてくると、どうもネイティブがそのように発音していないように思い始めました。

自分が聞き取った英語をもとに、ネイティブの発音の仕方を調べてみると、次のことが分かりました。

“I will helP Bob.” →“I will help Bob.” 「アイウィルヘルッボブ

“help”は“p”[p]という子音で終わりますね。

次に続く“Bob”は“B”[b]という子音で始まります。

このような[p]と[b]のように、類似した子音がリンクするとき、最初の単語の“p”[p]はソフトに発音し(カットはしません)、次に続く“B”[b]を強めに発音します。

このように、ネイティブは“Sibling Consonant Link”(類似した子音同士のリンク)をつかってスムーズにリンクして発音します。

ほかの例も見ていきましょう。

“biG kid”→”big Kid”「ビッキッドゥ」([g]と[k]は類似した子音:[g]はソフトに発音する)

“loVE fine”→”love Fine”「ラ(ヴ)ファイン」([v]と[f]は類似した子音:[v]はソフトに発音する)

こんな感じです。いかがでしたか?

あなたは新しく知ったスキルを、普段からすぐ実行して使っていますか?

もし、答えが「NO」なら今から実行すると大きなメリットがあると思いませんか?

ここで挙げた例文を基に発音してみてくださいね。

中学英語で学んだ表現一つとっても、ネイティブ的な発音を意識しようとする場合、単語と単語のリンクを意識することの大切さがわかりますね。

今回は“Sibling Consonant Link”を取り上げましたが、ほかの記事では別の“W link”、“Y link” や別の“Consonant+Vowel Link”も取り上げていますので、そちらも参考にしてみてください。

“hot dog”のネイティブ的な発音とは?

今回は、”hot dog”のネイティブ的な発音について取り上げたいと思います。

英語のネイティブ的な発音を身に付けるのに効果的なのは、日本でしっかり英語を体得し、海外で実生活を送った人から情報をもらうことだと思います。

なぜなら、日本の英語教育と実際に英語圏で使われている英語の実際の違いを認識しているという理由があるからです。

例えば、あなたも中学英語で、以下の例文の発音の仕方を学んだ経験がありますよね?

Hot dog is a nice food.” 「ホットドッグイズアナイスフードゥ」

中学英語で習った時はこの発音の仕方が正しいものだと思ったはずです。

かくゆう私も、中学時代は、疑いもなくこのように発音していました。それこそ、留学するまでそう信じていました。

実際、アメリカでの留学生活始めて生活に慣れてくると、どうもネイティブがそのように発音していないように思い始めました。

自分が聞き取った英語をもとに、ネイティブの発音の仕方を調べてみると、次のことが分かりました。

HoT dog is a nice food.” →“Hot Dog is a nice food.”

ホッドーグイザナイスフードゥ」

“hot”は“t”[t]という子音で終わりますね。

次に続く“dog”“d”[d]という子音で始まります。

このような[t]と[d]のように、類似した子音がリンクするとき、最初の単語の“t”[t]はソフトに発音し(カットはしません)、次に続く“d”[d]を強めに発音します。

このように、ネイティブは“Sibling Consonant Link”(類似した子音同士のリンク)をつかってスムーズにリンクして発音します。

ほかの例も見ていきましょう。

 

“siT down”→”sit Down”「シッダウン」([t]と[d]は類似した子音:[t]はソフトに発音する)

“graB Paul”→”grab Paul”「グラッポール」([b]と[p]は類似した子音:[b]はソフトに発音する)

 

こんな感じです。いかがでしたか?

あなたは新しく知ったスキルを、普段からすぐ実行して使っていますか?

もし、答えが「NO」なら今から実行すると大きなメリットがあると思いませんか?

ここで挙げた例文を基に発音してみてくださいね。

中学英語で学んだ表現一つとっても、ネイティブ的な発音を意識しようとする場合、単語と単語のリンクを意識することの大切さがわかりますね。

今回は“Sibling Consonant Link”を取り上げましたが、ほかの記事では別の“W link”、“Y link” や別の“Consonant+Vowel Link”も取り上げていますので、そちらも参考にしてみてください。

たった60日!1日20分で、ネイティブ並みの英語力に!「スギーズ式60日英語発音マスターDVD」【全国送料無料】【各種手数料無料】【豪華7大ボーナス特典付き】

価格:54,000円
(2018/3/18 20:18時点)
感想(0件)

“tough vegetable”のネイティブ的な発音とは?

今回は、”tough vegetable”のネイティブ的な発音について取り上げたいと思います。

英語のネイティブ的な発音を身に付けるのに効果的なのは、日本でしっかり英語を体得し、海外で実生活を送った人から情報をもらうことだと思います。

なぜなら、日本の英語教育と実際に英語圏で使われている英語の実際の違いを認識しているという理由があるからです。

例えば、あなたも中学英語で、以下の例文の発音の仕方を学んだ経験がありますよね?

“Potato is a tough vegetable.” 「ポテイトイズアタフヴェジタブル

中学英語で習った時はこの発音の仕方が正しいものだと思ったはずです。

かくゆう私も、中学時代は、疑いもなくこのように発音していました。

それこそ、留学するまでそう信じていました。

実際、アメリカでの留学生活始めて生活に慣れてくると、どうもネイティブがそのように発音していないように思い始めました。

自分が聞き取った英語をもとに、ネイティブの発音の仕方を調べてみると、次のことが分かりました。

“Potato is a touGH vegetable.” →“Potato is a tough vegetable.

「ポテイトイズアタフヴェジタブル

このケースはカタカナではうまく表現できないですね。

“tough”は“gh”[f]という子音で終わりますね。

次に続く“vegetable”は“ve”[v]という子音で始まります。

このような[f]と[v]のように、類似した子音がリンクするとき、最初の単語の“gh”[f]はソフトに発音し(カットはしません)次に続く“ve”[v]を強めに発音します。

このように、ネイティブは“Sibling Consonant Link”(類似した子音同士のリンク)をつかってスムーズにリンクして発音します。

 

ほかの例も見ていきましょう。

 

“sicK game”→”sick game”「シックゲイム」([k]と[g]は類似した子音:[k]はソフトに発音する)

“halF vacuumed”→”half vacuumed”「ハーフヴァキュームドゥ」([f]と[v]は類似した子音:[f]はソフトに発音する)

 

こんな感じです。いかがでしたか?

あなたは新しく知ったスキルを、普段からすぐ実行して使っていますか?

もし、答えが「NO」なら今から実行すると大きなメリットがあると思いませんか?

ここで挙げた例文を基に発音してみてくださいね。

中学英語で学んだ表現一つとっても、ネイティブ的な発音を意識しようとする場合、単語と単語のリンクを意識することの大切さがわかりますね。

今回は“Sibling Consonant Link”を取り上げましたが、ほかの記事では別の“W link”、“Y link” や別の“Consonant+Vowel Link”も取り上げていますので、そちらも参考にしてみてください。

“his son”のネイティブ的な発音とは?

今回は、”his son”のネイティブ的な発音について取り上げたいと思います。

英語のネイティブ的な発音を身に付けるのに効果的なのは、日本でしっかり英語を体得し、海外で実生活を送った人から情報をもらうことだと思います。

なぜなら、日本の英語教育と実際に英語圏で使われている英語の実際の違いを認識しているという理由があるからです。

例えば、あなたも中学英語で、以下の例文の発音の仕方を学んだ経験がありますよね?

His son is Nick.” 「ヒズサンイズニック」

中学英語で習った時はこの発音の仕方が正しいものだと思ったはずです。

かくゆう私も、中学時代は、疑いもなくこのように発音していました。

それこそ、留学するまでそう信じていました。

実際、アメリカでの留学生活始めて生活に慣れてくると、どうもネイティブがそのように発音していないように思い始めました。

自分が聞き取った英語をもとに、ネイティブの発音の仕方を調べてみると、次のことが分かりました。

HiS son is Nick.” →“His son is Nick.”

ヒッサンニズニック」

“his”は“s”[z]という子音で終わりますね。

次に続く“son”“s”[s]という子音で始まります。

このような[z]と[s]のように、類似した子音がリンクするとき、最初の単語の“s”[z]はソフトに発音し(カットはしません)、次に続く“s”[s]を強めに発音します。

このように、ネイティブは“Sibling Consonant Link”(類似した子音同士のリンク)をつかってスムーズにリンクして発音します。

ほかの例も見ていきましょう。

 

“ReD tail”→”Red tail”「レッテイル」([d]と[t]は類似した子音:[d]はソフトに発音する

“MaP book”→”Map book”「マッブック」([p]と[b]は類似した子音:[p]はソフトに発音する

 

こんな感じです。いかがでしたか?

あなたは新しく知ったスキルを、普段からすぐ実行して使っていますか?

もし、答えが「NO」なら今から実行すると大きなメリットがあると思いませんか?

ここで挙げた例文を基に発音してみてくださいね。

中学英語で学んだ表現一つとっても、ネイティブ的な発音を意識しようとする場合、単語と単語のリンクを意識することの大切さがわかりますね。

今回は“Sibling Consonant Link”を取り上げましたが、ほかの記事では別の“W link”、“Y link” や別の“Consonant+Vowel Link”も取り上げていますので、そちらも参考にしてみてください。