“of”のネイティブ的な発音とは?

今回は、”of”のネイティブ的な発音について取り上げたいと思います。

中学英語では、「オブ」または「オヴ」と発音すると習います。私が中学生の時にもそのように習いました。

ネイティブ的な発音について述べる前に、”of”が英英辞典でどのように述べられているか確認しましょう。様々に使い方がされますが、英英辞典で一番の項目では以下のように説明されています。

“of” = used to show what a part belongs to or comes from.

Example 1: the back of the house

Example 2: the last scene of the movie

Example 3: the end of the day

これらの例はよく目にする”of”の使い方ですね。Example 1では、「ザバックオブ(ヴ)ザハウス」、Example 2では、「ザラストゥシーンオブ(ヴ)ザムーヴィー」、Example 3では、「ジエンドゥオブ(ヴ)ザデイ」という感じで発音している人が多いと思います。

では、ネイティブはどのように発音しているのでしょうか?

ネイティブは”of”を「ウブ(ヴ)」とソフトに発音しています。アクセントは全く置いていません。

Example 1: the back of the house「ザバックウブ(ヴ)ザハウス」

Example 2: the last scene of the movie「ザラストゥシーヌブ(ヴ)ザムーヴィー」

Example 3: the end of the day「ジエンドゥウブ(ヴ)ザデイ」

もっとネイティブ的な発音になると、「ウブ(ヴ)」は「」と発音されます。

Example 1: the back of the house「ザバックザハウス」

Example 2: the last scene of the movie「ザラストゥシーザムーヴィー」(nとaがリンクしてとなる)

Example 3: the end of the day「ジエンドゥザデイ」

ただし、例外があります。

“The heart of a champion”のように、”of”に続いて母音の”a”がくる場合は、「アア」と発音できませんので、「ウヴァ」となります。

アメリカの映画をみていて、「サヌヴァビッチ」と発音されているフレーズを聞いたことがあると思います。「くそたれ!」などのように訳されるフレーズですね。このフレーズを表記すると、”son of a bitch”となります。”of”は「ウヴ」と発音されるのと、”son”の”n”と”of”の「ウ」がリンクしますので「ヌ」と発音されます。よって、「サヌヴァビッチ」となります。

この発音のことを知っていると、ネイティブの英語を聞き取るときに役に立ちます。

“and”のネイティブ的な発音とは?

今回は、”and”のネイティブ的な発音について取り上げたいと思います。

中学英語では、「アンドゥ」と発音すると学んだ人は多いのではないかと思います。かくゆう私もTOEFL iBTの勉強をしていても、”and”をネイティブ的に発音しようという意識はなく、「アンドゥ」と思いっきり発音していました。それでもTOEFL iBTのSpeakingのセクションでは、用が足りていたので問題は特にありません。

しかし、留学生活を始めてしばらくすると英語の生活に慣れてきて、少しずつ余裕がでてきます。そうすると、ネイティブがどのように発音しているかに意識を向けることができるようになりました。その中で、今回取り上げる”and”は、何気ない単語と思われるかもしれませんが、ネイティブに近い発音をしようと思うのであれば、あなどれない単語の一つになります。

ネイティブは、”and”を「ウン」と発音しています。”d”の発音はカットされていることがほとんどです。例文を挙げてみてみましょう。

“Curry an(d) rice”(カレーライス)

「カリーウンライス」

“and”の発音のコツは、「ウン」をソフトに発音することです。最初はゆっくりで結構ですので、何回か発音してみてください。慣れてきたら少しスピードを上げていきます。

次の例文はいかがでしょうか?

“You an(d) I”(あなたと私)

「ユーウンナイ」

この場合、”I”が母音のため、”an(d)”の”n”と発音するときにリンクしますので、「ナイ」と発音します。

“Nine hundred an(d) eighty yen.”(980円です。)

「ナインハンドゥレッドゥウンネエイティーイエン

この場合も同様に、”eighty”の”e”が母音のため、”an(d)”の”n”と発音するときにリンクしますので、「エイティー」と発音します。

 

何度も発音してみると、ネイティブっぽい発音をしている感じになりませんか?

「ロックンロール」は昔からよく耳にする日本語英語ですが、これは以下のように綴ります。

“Rock and Roll”→”Rock‘n Roll”

この場合も、「ウン」をソフトに発音することを知っていれば、自然と納得いくのではないでしょうか?

「たかが”and”、されど”and”」

さりげない単語の発音にも気を配ることができると、おのずと発音はよくなっていくと思います。がんばっていきましょう。

“Can”と”Can’t”の発音の違いは?

私がTOEFL iBTのListeningの勉強をしている時に大いに悩んだ言葉が、

“Can”と”Can’t”です。

ネイティブの発音を聞いていると、まったく区別がつかないのです。

どっちを発音したのか?

この違いが聞き取れないと、意味が真逆になりますので、私としては深刻な問題でした。例えば、

A: “You can do it!”

B: “You can’t do it!”

以前のブログの記事でも取り上げましたが、”t”は無声音のため、ネイティブは基本的に発音しません。

よって、A, B両方とも、「ユーキャンドゥーイッ」となります。

これは困りました。否定の意味を含む”n”の音をA, B両方とも含んでいますので、聞き分けることができません。

どのように聞き分けたらいいのでしょうか?

英語を教える免許を持つアメリカ人のインストラクターが経営している近所の英会話スクールに通っていた時に彼に質問しました。

彼は明確に発音の違いを説明してくれました。

 

A: “You can do it!”の”can”は「クン」

B: “You can’t do it!”の”can’t”は「キャーン」

A: 「ユークンドゥーイッ」

B:「ユーキャーンドゥーイッ」

Aの「クン」は軽く発音する感じで発音します。

一方、Bの「キャーン」はアクセントをつけて発音します。

強めに意識して明確に「キャーン」と発音すれば否定の意味で聞き取ってもらえます。

すこし音を伸ばすようにすると、発音を強めにしていることが伝わりやすいかと思います。

“t”を発音する必要はありません。

強く「キャーン」と発音すれば、ネイティブは否定の意味をくみ取ってくれます。

このことを知ってから、Listeningの時に悩まなくなりました。

また、留学生活を始めてからも、このことは大いに生かされ、会話に十分に取り入れることができました。

中学英語では、”can”を「キャン」と発音すると学びますし、”can’t”を「キャントゥ」と発音すると学びます。

中学の娘にもこのことを聞いてみると、同じようなことを学んだといいます。

私が中学英語を受けた30年以上前も現在も教え方は変わっていないのですね。

しかし、ネイティブはこのようには発音しません。

今日から是非、”can”は「クン」と軽く発音し、”can’t”は「キャーン」と強く発音してみてください。

ネイティブには自然に伝わることうけあいです。

“Good”の正しい発音とは?

“Good”は中学英語で真っ先に学ぶ単語の一つですね。

今回は、この”Good”の発音について取り上げたいと思います。

日本語的には「グッド」でしょうか?または「グッドゥ」でしょうか?

どちらでも構わないと思いますが、正しい発音には「口の開き方」がとても重要です。

“Good”の単語には”o”が二つ並んでいるからかもしれませんが、日本人の多くの人は、「口をとがらせる」という口の開き方をして発音しています。

かくゆう私も、このような発音をしていた一人です。

しかし、ネイティブはこのような口の開き方で発音をしていません。

ネイティブは、「イー」と「口を横に広げる」という口の開き方をして発音しています。

試しに私の口の形を写真に撮って、悪い例と良い例をアップしようと思いましたが、娘が、撮った写真を見て、なんか汚いといったのでアップするのは控えました(笑)。

申し訳ありませんが、皆様ご自分で口の開き方を試してください。「イー」と「口を横に広げる」という口の開き方をして「グッドゥ」と発音してみてください。

ちょうどよい写真がみつかりましたので、これを参考にしてみてください。

このように口を横に開いて「グッドゥ」と発音してください。

ネイティブと同じ発音になります。

最初は馴染まないかもしれませんが、繰り返して身に付けてください。

実際、「口をとがらせる」という口の開き方と、「イー」と「口を横に広げる」という口の開き方とで、音の聞こえ方は大差はないように聞こえます。

しかし、ネイティブと対面した状況で、「口をとがらせる」という口の開き方で「グッドゥ」と発音すると、ネイティブは心の中では、「ちょっとおかしい」と感じているはずです。

日本語を話す外国人の発音を聞いて、「そんなに気にならないし、意味も通じるけれど、ちょっと直してあげたい」時ありませんか?

おそらく、ネイティブはこんな感覚で受け取っていると思います。

私がこのことを知ったときは、正直なところ大きな驚きでした。

“L”や”R”の発音はとても気を付けて体得しましたが、”Good”については口の開き方を中学英語で学んだ記憶がありません。

おそらく教えられていないと思われます。

今回のこの記事を読まれた方は、早速実践してみてください。

そして、友達、職場の同僚、家族(子供)にぜひ教えてあげてください。

「えー、うそだ!」という声が聞こえてきそうですが、私はネイティブから教えられましたので、間違いはありません。

“t”の発音を知っておこう!

今回は、英語の発音の中で、”t”の発音に注目して述べていこうと思います。

学校教育における英語の教科で、最近はどのように教えられているかはわかりませんが、私が受けた中学英語・高校英語では、”t”の発音について特段教育を受けた記憶がありません。よって、”t”を含む単語はすべて「トゥ」と発音していました。

留学前に日本で学んでいた英会話スクールのネイティブのインストラクターからは、「”t”は無声音だから発音しない。」と教えられました。例えば、

“No, I don’t.”

「ノーアイドントゥ」ではなく、「ノーアイドン」と発音するのがネイティブの発音となります。Notのnが「ド」の発音の中に含まれていますので、否定の意味を表す単語の一部は発音されているので、ネイティブには通じるということです。

“A little bit.”

この表現はどのように発音すればよいでしょうか?「アリトルビットゥ」と発音していませんか?同じように無声音として扱いますので、「アリルビ」がネイティブの発音となります。この表現は、日常英会話でよく用いるものですが、ネイティブが”t”を発音しているところを聞いたことがありません。「アリルビ」でしっかり伝わりますので、英会話の際に使ってみてください。

“hot dog”

これはどうでしょうか?そうですね、「ホッドッグ」ですね。この場合は、Sibling Consonant Linkという発音の原則に従っています。

Sibling Consonant Link : 単語の末尾が子音で終わっているものと次の単語の頭の子音が同じ(または似ている)場合、単語の末尾の子音の発音をカットして二語をつなげて発音すること。

“big girl”

例えばこの場合、単語の末尾の子音gと次の単語の頭の子音gが同じですので、最初のgの発音をカットして、「ビッガール」と発音します。

英語の”t”は”d”として発音することも多いので、”hot dog”は”hod dog”となり、最初のdの発音をカットして、「ホッドッグ」と発音することになります。

この「”t”は”d”として発音することも多い」というところが意外と盲点でして、私もしばらく馴染まなかったところでしたが、よくよくネイティブの発音を聞いていると、”d”の音が聞こえることが分かりました。

“What are you doing?”

「フヮユデューイン」とネイティブは発音していますね。”t”の発音をこのように知っておくと、ネイティブに近い発音ができますね。

isn’t it, doesn’t itの発音

中学英語で付加疑問文を学びますね。例えば、

It is hot today, isn’t it?(今日は暑いですね?)

This looks good, doesn’t it?(これいい感じじゃない?)

中学英語では、これらの発音を、「イズントイット」や「ダズントイット」と学んだと思います。私も中学生の頃、そのようにたしかに学びました。

でも、留学していて、ネイティブがそのように発音しているようには聞こえませんでした。一度も耳にしたことはなかったです。これには、英語の無声音の発音が関係しています。

・”t”は英語では無声音といって、発音しないことが多いです。

・英語は単語の最後の文字と次の単語の最初の文字をつなげて発音します。

この二つが活用されて発音されます。

isn’t it→isn i(二つのtがカットされる)→nとiが発音するときに「ニ」となる。→「イズニ」

doesn’t it→doesn i(二つのtがカットされる)→nとiが発音するときに「ニ」となる。→「ダズニ」

ネイティブと話すときに、このように付加疑問文を発音してみてください。すんなり通じるはずです。

isn’t it→「イズニ」

doesn’t it→「ダズニ」

イントネーションはどちらも下げるように発音すると自然な英語になります。

お試しください。